تُعرض للبيع اعتباراً من اليوم في باريس مخطوطة فريدة من نوعها، أملاها الإمبراطور الفرنسي نابليون، ودوّن عليها ملاحظاته أثناء منفاه في جزيرة سانت هيلينا.ويتناول نابليون في المخطوطة وقائع عن معركة أوسترليتز (1805) الشهيرة، يُبرز فيها دوره في تحقيق الانتصار التاريخي فيها، مشيراً إلى أنه حدد قبل 8 أيام من المعركة الموقع الذي كمن فيه جيشه للأعداء. وأملى نابليون هذه المخطوطة الطويلة المكونة من 74 صفحة كثيفة الكتابة على الضابط المقرّب جداً منه الجنرال هنري غاتيان برتران، ثم صححها شاطباً كلمات ومدوناً على الهامش ملاحظاته بخط يده الصغير. وتتضمن المخطوطة ما مجموعه 11 تعليقاً توضيحياً، وهي مصحوبة بخريطة للمعركة ع رسمها الجنرال على ورقة استشفاف. وقبل أشهر من الذكرى المئوية الثانية لوفاة الإمبراطور في 5 مايو 1821، تُعرَض هذه المخطوطة للبيع بمليون يورو في معرض يقام بمسرح أوديون الباريسي، وهي تتناول أعظم انتصار له، حققه في 2 ديسمبر 1805، رغم كون عديد جيشه أقل من عديد الجيشين الروسي والنمسوي اللذين كان يواجههما. ورغم توافر الكثير من النصوص عن هذه المعركة التي شكلت نموذجاً في العبقرية الاستراتيجية إلى درجة أنها لا تزال تُدرس في المعاهد العسكرية كسان سير، فإن هذا النص يُظهر نابليون حريصاً جداً على ما سيقال عنه لاحقاً.

«البوكر العربية» تعلن الرواية الفائزة إلكترونياً 14 أبريل
تعتزم الجائزة العالمية للرواية العربية، الإعلان عن الرواية الفائزة في 14 أبريل المقبل، في الثالثة عصراً بتوقيت الإمارات، ويجري الإعلان إلكترونياً من خلال بث مقطع فيديو على موقع الجائزة.
وسيتضمن الفيديو تصريحات من فريق الجائزة ورئيس لجنة التحكيم محسن الموسوي، والكاتب أو الكاتبة الفائز.
يذكر أن الجائزة أعلنت عن إلغاء حفل الإعلان عن الرواية الفائزة في أبوظبي هذا العام.
وينافس على الجائزة كلٌّ من الكتاب: المصري يوسف زيدان عن رواية «فردقان»، الجزائري سعيد خطيبي عن رواية «حطب سراييفو»، اللبناني جبور الدويهي عن رواية «ملك الهند»، السوري خليل الرز عن رواية «الحي الروسي»، الجزائري عبدالوهاب عيساوي عن رواية «الديوان الإسبرطي»، والعراقية عالية ممدوح عن رواية «التانكي».
وتعد الجائزة العالمية للرواية العربية من أهم الجوائز الأدبية المرموقة في العالم العربي، وتُمنح لأفضل رواية كل عام حسب وجهة نظر لجنة التحكيم وتقييمها.
وتهدف الجائزة إلى مكافأة التميّز في الأدب العربي المعاصر، ورفع مستوى الإقبال على قراءة هذا الأدب عالمياً، من خلال ترجمة الروايات الفائزة والتي وصلت إلى القائمة القصيرة إلى لغات رئيسة أخرى ونشرها.