الأربعاء - 04 أغسطس 2021
الأربعاء - 04 أغسطس 2021

مشروع «كلمة» للترجمة ينشر «الغنائيات» لشكسبير

أصدر مشروع «كلمة» للترجمة كتاباً جديداً بعنوان «الغنائيات» للشاعر العالمي وليم شكسبير، وترجمه إلى العربية د. عبدالواحد لؤلؤة. تتوزع مجموع الغنائيات 154، على ثلاثة أبواب، الأول من الغنائية 1-17، وفيها يحث الشاعر صديقه العزيز على الزواج لكي ينجب ولداً يديم للعالم جمال الوالد ومحاسنه الخُلقية. ويشمل الباب الثاني غنائيات عن الحب وجمال المحبوب. ويتحدث الباب الثالث عن الخليلة السمراء، التي ينعتها أحياناً بالسواد في الخِلقة والخُلق، الأمر الذي يجد فيه بعض الباحثين تعبيراً عن كراهية شديدة للمرأة عموماً. ثم تتبع الغنائيتان 153 و154 وهما تستوحيان قصيدتين من الشعر الإغريقي، في مماهاة لحالة الحب الحقيقي. توفي الشاعر المسرحي العالمي وليم شكسبير قبل نحو أربعمئة عام مخلفاً 36 مسرحية، واثنتين بالاشتراك مع زميل آخر. ولكن شكسبير كان يعتزّ بكونه شاعراً بالدرجة الأولى. وأبدع للعالم 154من قصار القصائد الغزلية من نمط «السونيت» الذي شاع في إنجلترا في القرن السادس عشر. ونقل مشروع «كلمة» للترجمة هذه الغنائيات تعريباً وتفسيراً بصورتها الكاملة، مما يحسب أنه العمل الأوّل من نوعه.
#بلا_حدود