الأربعاء - 22 سبتمبر 2021
الأربعاء - 22 سبتمبر 2021

«كلمة» يترجم رواية «جورج الموريسي .. حكاية عن البر والبحر»

أصدر مشروع «كلمة» للترجمة، التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة، رواية «جورج الموريسي، حكاية عن البر والبحر» لألكساندر دوما، ونقلها إلى العربيّة الكاتب والمترجم المغربي محمد آيت حنّا. ويأتي الكتاب ضمن سلسلة «كلاسيكيات الأدب الفرنسي» التي استحدثها مشروع «كلمة»، ويحررها ويراجع ترجماتها الشاعر والأكاديمي العراقي المقيم في فرنسا كاظم جهاد. وتدور الأحداث في جزيرة موريس، سماها الفرنسيون يومذاك «جزيرة فرنسا»، في بدايات القرن التاسع عشر، أثناء الصراع الفرنسي ـ الإنجليزي للسيطرة على الجزيرة. عائلة من المولدين لا تقبل القوات الفرنسية بأبنائها بين صفوفها بسبب لون بشرتهم، فيشكّلون فرقة من المولدين والسود تهزم فرقة إنجليزية، وتعود بلواء الإنجليز غنيمة ظفر وعلامة افتخار. يستنكر القائد الفرنسي أن يكون مولد هو من حظي بشرف الاستيلاء على راية العدو، فيرسل ابنه لانتزاعها من يديّ ابن المحارب المولد ذاك، ألا وهو الصغير جورج. فيكرس هذا سنيه القادمة للرد على الإهانة بصورة باهرة: يرحل إلى باريس ولندن لاكتساب العلوم والآداب الحديثة، ولتحقيق ثروة، ثم يعود إلى جزيرته الأصلية ليجابه مقولات التمييز العنصري والتراتبية الاجتماعية، مخالفاً بذلك تماماً مسار أخيه البكر جاك، الذي استهوته المغامرات البحرية فاعتنق حياة القرصنة ومارس تجارة الرق بحق الزنوج في مجتمعٍ يقمع فيه البيض السكان المولدين، ويسخر فيه المولدون رفاقهم السود.
#بلا_حدود